Sentence examples for a catching pole from inspiring English sources

The phrase "a catching pole" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a tool or device designed to catch or capture something, often in contexts related to fishing or animal handling.
Example: "The fisherman used a catching pole to reel in the large trout he had hooked."
Alternatives: "a net" or "a grabber".

Exact(1)

In one hand, he's holding a catching pole and, in the other, there's a blameless mutt looking through the grille of its portable prison.

Similar(59)

A man in California who has a small business manufacturing and selling specialty poles — tree-pruning poles, snake-lassoing poles, monkey-catching poles for use in airplane cargo hangars when monkeys escape from shipping crates and climb up into the rafters — agreed to manufacture our snagger and interlocking fibreglass poles to go with it.

To be fair (but why?) she does expend a little effort in "Good Luck Chuck," pretending to be goofy and clumsy, doing stuff like running into a metal pole, catching her skirt in a car door and upending a tray of dentist's instruments.

This method involves the construction of a "fishing pole" for catching lizards.

They made quick work of the market and found eye-catching pieces like a barber pole and two sculptural metal étagères.

A Pole on a pole!

It looks like a lightning bolt on a pole and works about as fast--on the push and on the pull--its edges catching and severing weeds.

"His mom bought him a fishing pole a few weeks ago and he would spend time down at the lake catching guppies and turtles," she said.

It hit a telephone pole.

There is a recurring pole dance motif.

They also keep a bamboo pole handy.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: