Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a catch from the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when referring to something that has been caught or obtained from a specific source or context, often in a figurative sense.
Example: "The fisherman was thrilled with a catch from the deep sea, showcasing the bounty of his hard work."
Alternatives: "a catch out of the" or "a catch taken from the".
Exact(1)
Anyine who knows anything about the game will be very unsurprised to hear that the score came through a catch from the line-out and then a fierce rolling maul, which the French were utterly unable to counter in anyway.
Similar(59)
When Australia began their innings, he held a catch from Bill Woodfull in the gully which several observers rated as among the best they had seen.
#A fair catch is a catch from any player provided the ball has not touched the ground or has not been thrown from touch and is entitled to a free-kick.
This is a brilliant catch from the ageless Boucher, a one-handed take high to his left after Strauss thick-edged a decent delivery from Parnell.
Scotland again struggled with the bat and a William Porterfield catch from the final ball of the day left the tourists on 143-8, still 69 behind.
He calls his band the Abiders after a catch-phrase from the 1988 Coen Brothers' cult comedy.
Ohio State holds a 7-0 lead over Toledo thanks to a — believe it or not — touchdown catch from the tight end Jake Stoneburner.
Liam Byrne, the Treasury chief secretary, is conducting a review of public sector top pay, but as Harman points out, this is a virus caught from the greed in the private sector.
Though he played the first seven games of his career without a catch, the speedster from South Carolina made his first collegiate catch under the most crucial of circumstances.
A super catch from Burgess was the catalyst for the home side's first try of the second half, as Farrell then fed Sarginson.
But there is a catch: the letters are from debt-collection companies, which the prosecutors allow to use their letterhead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com