Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
These principles are supposed to prevent lustration from becoming a catalyst for future war.
The firm cited improvements to same-store-sales as a catalyst for future stock appreciation and set a price target of $75 per share.
In the current study, a traumatic event or ongoing trauma as a young person was commonly identified as a catalyst for future violence.
We hope that the papers presented in this special issue will serve as a catalyst for future developments in the exciting and rapidly moving field of video-based surveillance systems.
Reflecting the goals of the special issue, this paper has been designed to provide an overview of the current state of paleo-oncology, to introduce new and innovative paleo-oncological research and ideas, and to serve as a catalyst for future discussions and progress.
Such sales acted as a catalyst for future revenue, as people who sign up early were likely to encourage their peers to pony up.
Similar(50)
She sees the moment not only as recognition for past policies but also as a catalyst for the future.
This tournament has added a huge confidence boost to that mix, which could be a catalyst for enormous future success.
"I write this as a catalyst for the future inventiveness of others," he said in his Leonardo treatise, "Visic: A Proposal for a True Color Music".
The book helped define BSAM as "a creative, aesthetic practice that integrates African diasporic or African metaphysics with science and technology and seeks to interpret, engage, design, or alter reality with a re-imagination of the past, the contested presence, and act as a catalyst for the future".
The good electrochemical performance suggests that the unique hierarchical mesoporous RuO2 could be a promising catalyst for future application in Li O2 batteries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com