Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a casual question" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a question that is informal or not serious in nature.
Example: "I have a casual question about our meeting time; are we still on for 3 PM?"
Alternatives: "an informal question" or "a lighthearted question".
Exact(10)
Just a casual question, an offhand remark, as it were.
A casual question about differences in the lowest-price wines on the list drew the sommelier to our table.
A friend asked a casual question: What would you do if I put a gun in your hand?
Last week, a respected colleague posed a casual question that, on further reflection, opened up an interesting line of speculation.
It concludes: An occasional student who comes across the name may wonder idly who William Stoner was, but he seldom pursues his curiosity beyond a casual question.
A casual question about whether she is happy that a black man could become president prompts her to clam up completely, motioning that her mouth is zipped.
Similar(49)
Mr. Pawlenty, a former governor of Minnesota whose bid for the Republican presidential nomination faces an important test this week at the Iowa Straw Poll, talked about his campaign during a casual question-and-answer session over breakfast.
Ask a random casual question.
Just start by asking them a few casual questions about themselves, telling them a fun fact or two about yourself or making some funny observations, and take it from there.
A little while later he answers Jane's casual question of why he's in such a funk with a gorgeous riff that captures both his touching romanticism and his sinking self-esteem.
If you're going with a casual opening question, then deliver it with confidence and look like you're really interested in what she has to say.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com