Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a case on behalf of" is correct and usable in written English.
It is typically used in legal contexts to indicate that someone is representing another person or group in a legal matter.
Example: "The attorney filed a case on behalf of the plaintiff to seek justice for the wrongful termination."
Alternatives: "a case for" or "a case representing".
Exact(32)
At 5 p.m., they were placed on buses and driven out of town toward the desert, said Saleh Nikbakht, an attorney who is pursuing a case on behalf of the family of one of the detainees.
An advocate presents a case on behalf of a client.
I'm not here to make a case on behalf of my party, its interests or its approach to office.
A case on behalf of those parents will be lodged at the high court in London shortly.
The Alliance Defending Freedom — like Becket, a conservative group — has brought a case on behalf of Hercules Industries, a company in Denver that makes sheet metal products.
"We began the case the way we always used to, filing a case on behalf of a small investor," Lerach said recently when we met in San Diego.
Similar(28)
If the play's idea is to make a plaintive case on behalf of a community, it is a deserving case, a deserving plaint.
It was one thing to pursue a sentimental case on behalf of a few West Virginia cattle farmers and even write a public letter to the E.P.A.
(Besides, the Open Mouth legal team happens to be comprised of the rather ineffectual duo Dungberg & Holmes, a "force" that has yet to emerge victorious in even a single case on behalf of the label).
Wills does not make a "trenchant case" on behalf of the "physical resurrection" of Jesus.
We told our lawyer that if we were to agree to pursue a legal case on behalf of Erika, first and foremost we would never "settle" her case.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com