Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a case of waiting" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where waiting is a significant or defining aspect of the experience.
Example: "In this project, it seems to be a case of waiting for the right moment to launch our product."
Alternatives: "a matter of waiting" or "an instance of waiting".
Exact(22)
For Aberdeen, it's a case of waiting for the pain to pass.
Otherwise, if you haven't got all the channels, it might be a case of waiting for the box set.
When India replied with 465/8 declared – a lead of 270 – it was simply a case of waiting for England to go 1-0 down.
A coup by email is unlikely, so for Corbyn's critics in the parliamentary party it remains a case of waiting for something to turn up.
The pair spoke about the former's future on the coach journey home from Essex and it is now a case of waiting for an official statement.
Telling people (which happens rarely) results in confused looks and reductive comments about how it's a case of waiting for the right person to come along and awaken your inner sexuality.
Similar(38)
It's a case of wait and see but we hope it goes ahead".
He adds that it is a case of "wait and see".
"David appeared to impress the local membership when he spoke to them, but it's now just a case of wait and see," I'm told.
But for most aspects of American society, it's a case of wait-and-see as the momentousness of the shift sinks in: it will take a while not only to usher in the new, but also to adjust to the fading of the old.
It's a case of wait and see".
More suggestions(17)
a pair of waiting
a case of preparing
a case of overcorrecting
a line of waiting
a week of waiting
a lot of waiting
a habit of waiting
a case of staying
a case of crossing
a half of waiting
a life of waiting
a sense of waiting
a tale of waiting
a day of waiting
a question of waiting
a year of waiting
a decade of waiting
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com