Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a case of caveat" is not correct in standard English usage.
The term "caveat" typically refers to a warning or caution, and it is usually used in the phrase "caveat emptor," meaning "let the buyer beware."
Example: "Before making any investments, it's important to consider a case of caveat emptor to avoid potential losses."
Alternatives: "a warning" or "a cautionary note".
Exact(8)
This is a case of caveat vendor.
On any of these appeals, it's always a case of caveat emptor [buyer beware].
Richard Windsor, formerly at Nomura Securities, says it was a case of caveat emptor (buyer beware): "Autonomy's detractors have been writing about this for years and there has been the occasional obvious sign that things were not quite right.
While expressing some sympathy for the students' plight, Justice Schweitzer said the action had no merit and was essentially a case of caveat emptor - let the buyer of a legal education beware.
On any of these appeals, it's always a case of caveat emptor [buyer beware]." He claimed there was little opposition in the Conservative party to the plan to raise aid spending to 0.7% of national income and he said this would apply for the foreseeable future.
Otherwise it's a case of "Caveat Emptor" with spending your virtual dollars.
Similar(52)
These are the natural, greedy reactions of any investor looking for action and big returns, but the China Internet and IPO craze is a classic case of caveat emptor.
A bit of caveat emptor is needed too, however.
We present this single-case analysis with a number of caveats and suggestions for future work.
In narrow terms, legacy tenants have been secured for seven of the eight permanent venues, albeit with a range of caveats in the case of the cavernous media centre that will become a technology hub.
The judge in the case also imposed a lengthy list of caveats pending the conclusion of the investigation, including surprise home visits by caseworkers, possible psychiatric evaluations of the children and a ban on travel outside Texas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com