Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a caro" is not correct and usable in written English.
It appears to be a mix of languages or a typo, as it does not convey a clear meaning in English.
Example: "I bought the painting at a caro price." (This example is incorrect due to the phrase itself.)
Alternatives: "at a high cost" or "at a dear price."
Exact(5)
In what has become a Caro tradition, the book grew and grew.
Someone like Wayne Macgregor could dance a Caro with just his arms and hands.
Viewers had to circumnavigate a Caro, see it from all angles and let the forms, which were organized in what Mr. Fried once called a syntactic relationship, make a cumulative statement.
Emerald, a former vocal coach on the Dutch version of the X Factor, has a sizeable merchandising stall: sweatshirts are going for £35, a Caro magnet will set you back a fiver.
A Caro.
Similar(55)
The game began quietly enough as a Caro-Kann Defense, but Tal suddenly elected to open the center on move 5, creating more dynamic possibilities.
After 4... c6 5 Bg5, White is ahead in development, but Black's thought is that he can slowly neutralize that lead and realize a solid position, much as in a Caro-Kann.
Thus, we present here a CARO-compliant version of the HOG ontology, with all terms and relations carefully curated.
Sometimes, words even had to be cut from a Robert A. Caro newspaper article — cut ruthlessly, mercilessly, by editors who didn't understand the importance of those words, or the significance of those seemingly stray facts.
IN the latest volume of his acclaimed biography of Lyndon B. Johnson, Robert A. Caro repeats a long-standing but erroneous myth about the Cuban missile crisis.
At a charity dinner, her aptitude for working a room caught the eye of Robert A. Caro, the biographer of Robert Moses and Lyndon Johnson.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com