Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a cargo pilot" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a pilot who operates aircraft that transport goods rather than passengers.
Example: "After years of flying commercial flights, she decided to become a cargo pilot to explore new opportunities in the aviation industry."
Alternatives: "freight pilot" or "cargo aircraft operator".
Exact(4)
General Schwartz is, you see, a cargo pilot.
Recently, for example, a cargo pilot had what Mr. DeGeneste described as a "bad feeling" about boxes that were about to be loaded on his plane.
Mr Yaroshenko, a cargo pilot, was detained last year in Liberia and was convicted in April by an American court of attempting to smuggle drugs into the US via Latin America.
"There were a ton of reshoots," acknowledges actor Riz Ahmed, who plays a cargo pilot named Bodhi Rook.
Similar(56)
If anything, it's done the opposite, and now he's getting the chance to say it on the back of a Disney blockbuster playing an imperial cargo pilot in the Star Wars prequel.
"This is how it usually is, but given the novel's title – Flight – and its genre (thriller starring a pursued cargo pilot), I felt mild surprise".
An emergency landing strands a New York magazine editor and a South Pacific cargo pilot on an unknown Tahitian island.
"Rogue One: A Star Wars Story" actor Riz Ahmed says the magic of "Star Wars" extends beyond a galaxy far, far away, Ahmed, who plays cargo pilot Bodhi Rook, joined CBC radio to discuss the movie, which opens Dec. 16.
The Safe Skies Act is a proposed amendment to close the loophole excepting cargo pilots from the FAA's rest standards.
With the loophole as it stands, cargo pilots can be on duty for up to 16 hours a day -- six hours longer than other pilots, according to Boxer.
(The union is, however, unhappy that the new guidelines don't apply to cargo pilots).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com