Your English writing platform
Discover Ludwig"a cargo of" is correct and usable in written English.
It is often used to refer to a large quantity of something. For example, "The ship was carrying a cargo of bananas from Colombia to the United States."
Exact(60)
But why hijack a cargo of slag?
It had a cargo of fireworks, as they rightly guessed.
Truman's train carried a cargo of half-truths and misrepresentations.
A cargo of bodies was at their feet.
On board was a cargo of liquefied natural gas (LNG).
"Our only 'dangerous cargo' is a cargo of hope".
He sold a cargo of furs in China, where he took aboard a cargo of tea with which he returned to England (1788).
"A ship like this could carry a cargo of up to about 100 tonnes," Boetto says.
The ship was bound for London with a cargo of hardwoods.
The raft carries a cargo of daffodils in pristine galvanised buckets.
It was carrying a cargo of oil belonging to Petronas, the Malaysian state oil company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com