Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a card note" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a note related to a card, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "I left a card note for you on the table."
Alternatives: "a note on the card" or "a card message".
Exact(2)
Whether in a card, note, letter, phone message, hug or pat on the shoulder, some people seem to know instinctively how to show they care and will remember the deceased.
Call her or write her a card, note or email telling her just how much her friendship means to you.
Similar(57)
Each table held a card noting only the guest's first name, for anonymity, and arrival and departure times.
Then a Madame Alexander tag is attached to each figure, and it is laid into a robin's-egg-blue box, wrapped in pink tissue and topped with a card noting each doll's serial number and a lid.
In a report card note to the parents of Roberta Joan Anderson a few decades back, the sixth grade teacher at Queen Elizabeth School here offered this starchy recommendation: "Joan should pay attention to other subjects than art".
The most common way to begin a sympathy card note is to start with the word "Dear".
"Even people like that now can get a credit card," noted Janis Smith, spokeswoman for the Comptroller of the Currency.
After I inquired about joining the Society, he handed me an official card, noting that I had to come between 8 AM 2 PM in order to be stamped.
After I inquired about joining the Society, he handed me an official card, noting that I had to come between 8 AM and 2 PM in order to be stamped.
Each day of his bike trip last spring, he managed to locate a stamp and a mailbox or a mail carrier to send his wife a card or note.
The time it takes to write a card or note is never wasted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com