Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a car and eventually" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in a context where you are discussing a sequence of events or actions involving a car, followed by something that happens later.
Example: "I bought a car and eventually decided to take a road trip across the country."
Alternatives: "a car and later" or "a car and in due time".
Exact(3)
He huddled behind a car, and eventually crawled underneath it.
Beyoncé is seen driving a car and eventually arriving at the mansion while a song is played in the background.
From selling fireworks, Bashori could afford a car and eventually send his family to the Hajj pilgrimage.
Similar(57)
I went from playing sports and running around with friends to stumbling around awkwardly to part-time use of a wheelchair, a walker, hand controls on my car, and eventually, full-time use of a wheelchair -- all within about 15 years.
Soon you'll be buying non-IKEA furniture and things for the kitchen, then eventually a car, and other tokens of responsibility.
For example, deciding which car to buy, conducting research, finding a good deal, financing the car and insurance, maintaining the car and eventually selling it, are all areas with important, unsatisfied jobs.
It was unclear what prompted the officers to chase after the car and eventually shoot at it.
The four men parked the car and eventually fell asleep, The Herald reported.
They tracked the cars and eventually developed a hypothesis.
But he kept drawing cars and eventually won a full scholarship to Art Center College.
Assuming that incomes continue to rise, in a few years tens of millions of families will be buying their first cars, and eventually hundreds of millions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com