Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a capital raise" is correct and usable in written English.
It can be used in the context of finance or business when referring to the process of obtaining additional capital or funds for a company.
Example: "The startup is planning a capital raise to fund its expansion into new markets."
Alternatives: "capital increase" or "fundraising round".
Exact(25)
However, UBM may not want to raise such an amount via a capital raise.
We believe that if the cash costs exceed €10bn, a capital raise is highly likely".
"We could see where a capital raise would bring us to the point where the capital issue was off the table," Mr. Jain said.
"We continue to be in active negotiations as part of a lot of alternatives, which include a capital raise to stabilize our rating," she said.
Given UBM is levered, it would have to do a significant capital increase to buy this: assuming around $90m of EBITDA (so 10 times EBITDA), to keep the same leverage number would mean a capital raise of around £440m, or around 30% of the market cap.
Notehall is also in the process of completing a capital raise.
Similar(35)
We explore Contingent Payment Mechanisms (also known as Contingent Earn-Outs) as a capital raising strategy surrounding Entrepreneurial Financing decisions.
Third, the services rendered cannot be in connection with a capital raising transaction, such as an ICO or SAFT sale.
As the CEO of a capital raising platform specializing in Regulation A+, I advise many companies that are considering raising capital using Regulation A+.
- China-focused venture firm GSR Capital has launched a new mergers and acquisitions (M&A) fund with a capital raising target of US$5 billion.
Another would create a regulatory framework to let private businesses use "crowd-funding" - a capital raising technique where investors take small stakes in companies over the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com