Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a capa" is not correct or usable in written English.
It appears to be a mix of languages or a typo, and without context, it does not convey a clear meaning in English.
Example: "I need to find a capa for my project." (assuming "capa" is intended to mean something specific).
Alternatives: "a cover" or "a layer."
Exact(5)
Another memorable picture by Mr. Khanh could have been taken by a Capa or a Larry Burrows.
French cop show Braquo, a Capa Drama/Bad Company production for Canal+, broadcast on FX in the UK, was named best drama; while Active TV/Seven Network/ABC Studios' The Amazing Race Australia won the non-scripted entertainment category.
"Braquo" is a Capa Drama production made available on Hulu and Hulu Plus from Zodiak Rights.
Students and spouses were treated to a sizzling, half-hour show with performances by cellist Yo-Yo Ma, who was accompanied by a CAPA student studying percussion.
A CAPA plan should be generated, when appropriate.
Similar(55)
Starting at around £170, a Capas Seseña cape has always been an exclusive product: Michael Jackson owned one, Hillary Clinton has one in her wardrobe, and Pablo Picasso liked his so much he was buried in it.
CAPA inhibited lipopolysaccharide/interferon-γ (LPS/IFN-γ -induced inducibLPS/IFN-γ -inducedession and NO production [ 53], whiLPS/IFN-γ -inducedinducibleiNOSoronary blood flow was prevented by a NOS iNOSbitor, which suggexpressionCand may eNOance coronary blood flow by increasing NO availability or level [ 31].
The CAPA-peptides identified in this study include two CAPA-PVKs, differentially processed CAPA-PK, and an additional CAPA precursor peptide.
The log ramps for transporters jut out of the rough sea, and men scramble in an atmosphere Capa described as "very gray for good pictures".
As a control, we also included a C. jejuni capA mutant.
In a seldom-seen 1952 image, Capa offers a mistily romantic view of the Eiffel Tower, framed by a foreground of dark buildings and wintry branches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com