Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a canvass for" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of seeking support, opinions, or votes, often in political or organizational settings.
Example: "The campaign team organized a canvass for community support ahead of the upcoming election."
Alternatives: "a solicitation for" or "a campaign for".
Exact(4)
Vidal Sassoon, who died yesterday, at eighty-four, saw the world — specifically, women's craniums — as a canvass for delectable shapes.
Photograph by Wilhelm Leuschner/dpa/Corbis. Vidal Sassoon, who died yesterday, at eighty-four, saw the world — specifically, women's craniums — as a canvass for delectable shapes.
By Michael Schulman May 10 , 2012Vidal Sassoon, who died yesterday, at eighty-four, saw the world — specifically, women's craniums — as a canvass for delectable shapes.
Polis, the front-runner for the Democratic gubernatorial nomination in Colorado, was kicking off a canvass for his campaign earlier this month in this Denver suburb.
Similar(56)
He has a new job as a canvasser for an environmental organization.
A canvasser for Jones, Carissa Crayton, told HuffPost, "We did put in a lot of hard work.
On Tuesday night, I asked a canvasser for Baraka if voters were talking about the schools on Election Day.
He mentions in his current piece that he worked for several years as a canvasser for Greenpeace.
Williams volunteered as a canvasser for President Barack Obama's campaign and was eager to vote on Tuesday for Democratic Senate candidate Elizabeth Warren, who won.
Earlier that day on our London high street, a canvasser for remain told me how they divided the work: the Greens got the tube stations, Lib Dems did the shoppers, Labour went "round the estates".
Lewis is a canvasser for Working America, an affiliate of the AFL-CIO union federation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com