Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a candy stash" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a hidden or stored collection of candy, often implying that it is kept secret or for personal enjoyment.
Example: "After searching the house, I finally found my brother's secret a candy stash hidden under his bed."
Alternatives: "a candy hoard" or "a candy cache."
Exact(1)
Bring makeup, magazines, and a candy stash!
Similar(59)
Things as innocent as a secret candy stash or as horrifying as a laser mountain destroyer which also kills puppies.
About the mouse they gave to Julia, the mischievous youngest, the year a brigade of vermin feasted on her candy stash.
Handy notes can be included such as "sugar destroys brain cells", "candy rots your tooth enamel", "your second set of teeth is irreplaceable" and "there is a 100 percent probability that someone you trust will steal your candy stash tonight".
Taking the key off my neck, I would check my candy stash at night, planning for the next day's bartering.
So, with the aim of expanding my candy horizons beyond Blow Pops, I had the idea to round out the offerings and come up with some more-adult confections, things tempting and interesting enough to keep grown-up paws out of their kids' candy stash, or at least reduce the overall rate of theft.
Right now you can't trust anyone to tell about your candy stash unless its your very loyal friends.
Make plans with people that don't involve eating, and replace your candy stash with healthy Category 1 and 2 snacks.
In past years, nonresidents would join Belle Haven families gallivanting around Belle Haven, gathering their candy stashes, and then end their evenings reveling at the Joneses.
Hide your candy stashes, moms and dads!
But obviously, you should always check kids' candy stashes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com