Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a camera like a" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing a camera to another object or concept, typically to highlight similarities in function or appearance.
Example: "She wanted a camera like a professional photographer would use, one that could capture stunning images in any light."
Alternatives: "a camera similar to" or "a camera resembling".
Exact(4)
Perhaps no other film-maker is a better example of Alexandre Astruc's ideal of the film-maker wielding a camera like a pen.
I had just met Umberto Eco for the first time since 1964 and I was waiting to do a concert, walking around with a camera like a bored tourist.
As a director, it seems to me that Clarke had it all - he had range, he had vision, he put energy on the screen, he could tell a story, he discovered fantastic actors and got great performances from them, and he could use a camera like a dream.
He's never had theatrical training and so he didn't have to get rid of all those tricks for when you act in front of a camera like a stage actor.
Similar(56)
Over time, you develop a trust of a camera like this, an emotional bond: "I'm having an experience I want to remember, and I know you're not going to let me down".
"I intentionally shot the photos the way a camera like that functions: a snapshot".
It doesn't have to cost a fortune; a camera like the $300 Nikon Coolpix is more than adequate to photograph almost any bird you'll see.
Wirebreak, for instance, is producing a program called "Wire Breaking Point," in which two actors with digital cameras act out a "Candid Camera -like situation with an unsuspeCamera -like, with the audience voting on how the persituationreact.
If so, a phone with a good camera, like Samsung's FlipShot, is a must.
A guy standing in front of everyone with a video camera, like a father at a birthday party?
They sit, self-deprecating to camera, like a dog in a party hat ashamed to exist.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com