Sentence examples for a calm surface from inspiring English sources

The phrase "a calm surface" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a body of water or any flat area that appears undisturbed or tranquil.
Example: "The lake was so serene, reflecting the mountains perfectly on a calm surface."
Alternatives: "a tranquil surface" or "a smooth surface."

Exact(3)

Under a calm surface, social tensions are strong.

For the rest, the walls keep a blank face and the canals where bodies have been dumped resume a calm surface.

On and off screen, Mr. Yip, who calls himself "an introvert who forces myself to be an extrovert," has a calm surface that hides the engine of ambition purring along inside him.

Similar(56)

David Friedlander, as Michael, also ably embodies a character whose calm surface hides a troubled soul.

Sitting in the middle of the room, underneath a coffee table, is an old stone well, its calm surface of water still visible from above, though covered in glass.

But beneath the calm surface boiled a sea of intricately shifting rhythms, influences and emotional tone.

Beneath the calm surface is a reef of anger over Greenpeace, the IWC and the anti-whaling lobby.

But beneath the calm surface of a successful and innovative event, which all those in attendance seem to have enjoyed, there lurked a sinister undercurrent.

But below the calm surface, there's a lot of swimming going on.

"Beneath the calm surface," he writes, "a cataclysm was building like magma bubbling to the surface of a volcano".

Wind blowing over a calm lake surface first produces an effect that may appear as a widely varying and fluctuating ruffling of the surface.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: