Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a callback from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a return communication, typically in the context of phone calls or messages.
Example: "I was waiting for a callback from the customer service representative regarding my complaint."
Alternatives: "a return call from" or "a response from".
Exact(13)
When Rudd began a take by saying, "This dinner isn't what you think it is," Carell replied, "I know: it's lobster"—a callback from earlier, when he'd identified the main course as shrimp.
But I never got a callback from any of them.
More than a year later, Mr. Jewell, 44, is working three part-time jobs as he waits for a callback from Delta.
Sekzer checked in with the desk officer, who was still waiting for a callback from Police Headquarters about whether off-duty cops were going to be activated.
Creates a callback from f and uses check-result to make sure the result is a piece of data that satisfies pred?, described as type.
When Rudd began a take by saying, "This dinner isn't what you think it is," Carell replied, "I know: it's lobster" — a callback from earlier, when he'd identified the main course as shrimp.
Similar(47)
First, the A callback.
After that, though, it's up to you to contact the lender, though you can also request a callback right from Google's site (using an anonymous number, so your contact info isn't shared with the lender).
Can't get a callback for a job interview?
"We were told that William's condition was non-urgent, we didn't require any emergency treatment and we would have a six-hour callback from an out-of-hours doctor.
We find that a business bachelor's degree from a for-profit online institution is 22percentt less likely to receive a callback than one from a nonselective public institution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com