Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a call whether" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing a decision or choice that needs to be made, but it is better to rephrase for clarity.
Example: "It was a call whether to proceed with the project or not."
Alternatives: "a decision on whether" or "a choice about whether".
Exact(5)
No more talk about heeding "a call," whether it's from God, voters or Verizon.
See if you can know, before you do a call, whether it will be a shape changer or not.
Initiating a call, whether to one person or many, requires only a single click on a name or an icon.
Leaf Chang, owner of Brooklyn's Gnostic Tattoo shop, also thinks it's for the tattoo artist to make a call whether or not to tattoo.
The detection p-value was used to assign a call whether a measured transcript was detected at significant level as P (present), below detection level as A (absent) or in-between as M (marginal).
Similar(55)
Inventors, scientists, entrepreneurs, authors, musicians, actors, men and women who are adhering to a calling whether its based on personal experience, or a humanitarian goal.... their perseverance for preservation is key.
This means the broadcasters have to make a call about whether it would be legal to stage a debate without Cameron.
The boy's friend said he got a call asking whether he wanted to go to dinner with the boy and a man who was organizing it.
That was when Juleanna Glover Weiss, Mr. Giuliani's campaign press secretary, received a call asking whether she would join up with Mr. Lazio, the state Republican Party's choice to replace Mr. Giuliani.
The decision the selectors therefore had to make was a call on whether he could adapt to this and it appears we now have our answer.
— then we make a call on whether it can work," Mazzella explained.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com