Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
A and B counts the number of query they received from each other during gap period count (t − g,t) then A calculates the d d from the equation.
(S2) Given λ(t), for each subcarrier n, the relay (a) calculates the secrecy rate RS m, t n, (b) solves the assignment variables c m, t n according to (eq10), (c) broadcasts the subcarrier assignment matrix C t of this iteration to all the sources.
Finally, the process ends when node A receives this synchronization reply message at T4. Assuming that the clock drift and the propagation delay do not change from the transmission of the request message to the reception of reply one; node A calculates their value by using the following expressions (1): d = T 2 − T 1 − T 4 − T 3 2 ; Δ = T 2 − T 1 + T 4 − T 3 2 (1).
Then the verifier confirms the accuracy of cert A and selects a random number r 1 to send to user A. Next, A calculates s 1 = sigSK A (r 1) · W I (1 mod n A and sends this to the verifier, where n A is the product of two large prime numbers used as one of A 's public keys.
Second stage comparison As seen in Figure 10, the verifier first selects a random number r2, which it sends with p m to A. Assume that p m is the ith point in W I (1), then A calculates s2 = [ r2]SK A · W Ii (2)mod n A, and sends s2 to the verifier, where W Ii (2) is related data value of the ith point of W I (2) for W I in the second stage matching.
Second stage comparison As seen in Figure 10, the verifier first selects a random number r 2, which it sends with p m to A. Assume that p m is the i th point in W I (1), then A calculates s 2 = [ r 2]SK A · W Ii (2)mod n A, and sends s 2 to the verifier, where W Ii (2) is related data value of the i th point of W I (2) for W I in the second stage matching.
Similar(53)
A calculated risk?
Talk about a calculated risk.
"That's a calculated strategy.
We take a calculated risk.
It is a calculated risk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com