Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a button off" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a button that has been removed or is no longer attached, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "I found a button off my shirt on the floor."
Alternatives: "a button missing" or "a button detached".
Exact(5)
I'd've a) overcharged him, b) cut a button off and c) told security that he didn't pay for it and was obviously a shop lifter".
Working carefully with the tiny scissors, I snipped a button off Willem's shirt and sewed it onto Michael's cuff.
At last year's CES, Intel showed off Curie, an itty-bitty wearable computer that could fit into a button literally, as CEO Brian Krzanich pulled a button off his blazer during his keynote speech and explained it contained a demo module.
My dad would read Arnold Lobel's Frog and Toad Are Friends to me and my sister -- in particular the story "A Lost Button," in which Toad loses a button off his jacket, and then he and Frog search for it.
Most people in their lifetime pop a button off of their shirt, break a seam, etc.
Similar(55)
There is now also a new button, off to the right, that encourages people to "explore" — a new way for PayPal specifically to market its newer services.
(He presses a button turning off the speaker).
A man we know recalled the ad one day when a button came off his overcoat.
"As adults, are these kids going to be able to solve any problems, like if a button falls off your shirt?
Whether it is Steinbrenner's instant criticism, his blustery remarks or his high expectations, Torre treats every noise from him as if a button fell off his shirt.
Because the 3-D mode reduces resolution by 50%, Sharp provides the ability to push a button, switch off the stripes and revert to 2-D mode.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com