Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a bus drive" is not correct in English.
Did you mean "a bus driver"? If this is the case, you can use it when referring to the person who operates a bus.
Example: "The bus driver was very friendly and helped everyone with their luggage."
Alternatives: "a bus operator" or "a bus conductor".
Exact(2)
"You see a bus drive by with your picture on it, and you think, 'That's cool, that's new,' " he said.
A woman on my rock art tour who works in tourism reels off the usual rushed itinerary for overseas visitors to Sydney: "They put them in a bus, drive them to Bondi and Manly, have a day in the Blue Mountains on the Scenic Railway then it's back in the bus and that's Sydney".
Similar(58)
"Do you see that?" my friend asked, as a bus drove by.
The standoff began last Tuesday when Mr. Dykes approached a bus driven by Charles Albert Poland Jr., saying he wanted to give him some broccoli he had grown in his garden.
Around 7 a.m., the bomber drove a car packed with explosives to a checkpoint outside the training center in downtown Hilla, detonating the explosives as a bus drove by, a security official said.
Less than an hour after service began, five passengers and a reporter boarded a bus driven by Richard Folkes as it made its way along the route in about 25 minutes.
Would you let your child get on a bus driven by someone on mind-altering drugs?
They eventually leave on a bus driven by Vincent Price, which "doesn't make a lick of sense" according to Madden.
His words crackled down a page with the kinetic energy of a bus driven by brain-zapped speed freaks.
And you endure it all for the privilege of cramming yourself into a bus driven by some prepubescent boy-racer in a country with a traffic accident rate six times worse than that of the UK.
And you endure it all for the privilege of cramming oneself into a bus driven by some prepubescent boy-racer in a country with a traffic accident rate six times worse than the UK.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com