Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a burgeoning consciousness" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a developing awareness or understanding, often in a philosophical or psychological context.
Example: "As society evolves, we witness a burgeoning consciousness regarding environmental issues and sustainability."
Alternatives: "an emerging awareness" or "a growing understanding".
Exact(2)
The aim isn't to teach those readers about the past so much as to explore a burgeoning consciousness, an evolving relationship that successive generations have had to notions of belonging or self.
And yet Flora is somewhere in the middle, a bee with a burgeoning consciousness, caught between her devotion to the queen, to the collective, and her own capacity for individual thought.
Similar(56)
By the end of the 1940s, there was a burgeoning awareness that a brand wasn't just a mascot or a catchphrase or a picture printed on the label of a company's product; the company as a whole could have a brand identity or a "corporate consciousness," as this ephemeral quality was termed at the time.
Whether Miguel's burgeoning consciousness is just a momentary flourish or a new spark, it speaks to something inescapable about pop culture's present: when so many artists have grown outspoken, the ones who seem carefree and untroubled stand out.
Their target was a burgeoning field, the exploration of consciousness.
What follows is a thrilling chase across a ravaged Europe, a burgeoning North Africa and balkanised US, interleaving excellent action set-pieces with fascinating philosophising on the nature of consciousness.
It's also a burgeoning tourist destination.
A burgeoning need for new drugs means a burgeoning market.
A burgeoning economic crisis requires urgent solutions.
It's a burgeoning industry.
Astrobiology is a burgeoning field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com