Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bundle of tools" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collection of tools or resources that are grouped together for a specific purpose or task.
Example: "In order to complete the project efficiently, we need to gather a bundle of tools that includes a hammer, screwdriver, and pliers."
Alternatives: "a set of tools" or "a collection of tools".
Exact(2)
"Sextant brings a bundle of tools to accelerate the process," Shen added.
Here, we present pmr, an R package for analyzing and modeling ranking data with a bundle of tools.
Similar(58)
Here, we present pmr (probability models for ranking data), an R package for analyzing and modeling ranking data with a bundle of statistical tools.
Last summer, Google rolled Maps Coordinate into its Maps Engine Pro product — a bundle of mapping-related tools that's now called "Maps for Work".
We developed the NMPP package as a bundle of user-customized tools based on established algorithms and methods to process the re-array data [48].
In this paper, we present a Reference Architecture (RA) for designing cloud-based Tools as a service SPACE (TSPACE), which can provision a bundled suite of tools following the Software as a Service (SaaS) model.
He told the council the blackout began after a worker with more than 20 years on the job cut into a bundle of live wires with insulated tools.
This bundle of tools lets users add intros, outros and custom emoji reactions to their live broadcasts.
You are not a bundle of skills and competencies with modern office tools.
The City's planning director Thomas Madreiter is aware of this: "We have to tackle the challenges for social housing with a bundle of measurements – building more densely yet providing sufficient green space; implementing new tools for an active land policy".
A bundle of stinking rags and flesh".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com