Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bundle of six" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection or group of six items that are packaged or grouped together.
Example: "I bought a bundle of six fresh apples from the market."
Alternatives: "a set of six" or "a pack of six".
Exact(11)
A bundle of six is $28.
The new payment model applies to users enrolling in any of the platform's so-called Specializations: aka a bundle of six to eight courses that cover a particular topic.
We based the construction on a unique scaffold, 6-Helix, an artificial protein that was derived from the elements of the trimer-of-hairpins structure of HIV gp41 and represents a bundle of six α-helices.
The DNO struts were each composed of a bundle of six DNA double helices connected by antiparallel crossover junctions.
Our nanopore was composed of a bundle of six DNA duplexes folded from six DNA strands (see Figure S1 in the Supporting Information).
The octahedron struts are each composed of a bundle of six ∼28 nm long double helices engineered with a ∼90° curvature (see Supporting Information Note 1).
Similar(49)
Suppose I put together a bundle of ten mortgages totalling a million dollars.
The cable is actually a bundle of three twoo high-voltage cables and one fiber-optic connection.
RMJM's other work runs from humdrum schools – a bundle of four in Glasgow, three in Midlothian – to a 46-storey tower in Moscow allegedly inspired by Rodin's Kiss.
As the child Petit walks on a bundle of four ropes that he has strung between trees, those ropes melt away one by one, leaving only one, on which the now-adult Petit is seen stepping.
And, other studies suggest, such status-seeking consumers are more likely to buy counterfeits.A Prada handbag is a bundle of two things: a well-made product and a well-marketed brand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com