Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a bundle of policy" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collection or set of policies, often in a formal or organizational context.
Example: "The new regulations were presented as a bundle of policy aimed at improving workplace safety."
Alternatives: "a set of policies" or "a collection of policies".
Similar(60)
Mr. Rehn repeated his calls for a so-called banking union, a bundle of policies designed to break the vicious cycle where taxpayers have to take on the debts of banks.
This was understandable as the programme itself represented a bundle of policies, and was unique in terms of admission criteria, curricular design and workplace selection.
A bundle of policies such as, recruiting more students from rural areas, setting up special admission/curriculum programmes which allow early rural exposure, and leveraging financial incentives should be promoted.
The Distribution-Fairness dimension varies from a bundle of policies designed to achieve social solidarity at one end, to a set of policies designed to improve the operation of markets and the achievement of greater competitiveness in a global market place at the other end.
In this instance the final step, adjusting access control policies, is generally done transparently via a preset bundle of policy options.
But another is that it's not seen as enjoyable, because older people are viewed as a bundle of sad, expensive, social-policy problems, rather than people with lives worth living to the full.
So Mr Cavallo is trying to combine fiscal orthodoxy with looser monetary policy and a bundle of investment incentives.This is controversial.
A bundle of stinking rags and flesh".
I'm a bundle of nerves".
It's a bundle of neuroses.
Henry is a bundle of tics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com