Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bunch of local" is not complete and may not be fully correct in written English without additional context.
It can be used when referring to a group of local people or things, but it typically requires a noun to follow "local" for clarity.
Example: "We gathered a bunch of local artists to showcase their work at the festival."
Alternatives: "a group of local" or "a number of local".
Exact(43)
In addition, a bunch of local artists fit the bill.
My family ran the local pub in Clavering so there was a bunch of local friends who came with us.
with a bunch of local artists, including Jefferson Airplane, Lawrence Ferlinghetti, the Committee, the Fugs, Allen Ginsberg, and others.
It was Surrey's first title since Adam Hollioake's men grabbed the pennant in 2002, one also won with a bunch of local boys.
"The few occasions I had to stand in front of a bunch of local kids at youth clubs, it was terrifying".
Instead of trying to mount the operation themselves, Clarke said, "the C.I.A. basically paid a bunch of local Afghans, who went in and did nothing".
Similar(17)
Zinos Kazantsakis (Adam Bousdoukos) owns a crummy restaurant in Hamburg, serving fish sticks and meatballs to a bunch of locals.
"Why in the world would I allow a bunch of locals who don't amount to anything run me out of office?" she said.
After "frolicking" in a stream with a bunch of locals, he becomes seriously ill, whereupon Eggers introduces another pair of minimalised characters, Medallion (because he wears one) and Cousin.
To many Western observers who have never been to Russia, much of these comments may seem like a bunch of locals falling for state propaganda.
"We have some of the finest international rugby players in the world, who are trying to be controlled by a bunch of locals who really have no idea what professional rugby is about," Fuimaono-Sapolu added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com