Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bunch of empty" is not correct and lacks context to be usable in written English.
It may be intended to describe something that is lacking substance or content, but it needs additional information to clarify its meaning.
Example: "The report was just a bunch of empty promises that never materialized."
Alternatives: "a lot of nothing" or "a heap of emptiness".
Exact(31)
Otherwise, it's just a bunch of empty rhetoric".
Without interest, it's just a bunch of empty words.
AGES 11 AND UP -- A bunch of empty hoo-hah that is reasonably entertaining.
"Under deregulation, all California consumers got was a bunch of empty promises," she said.
Three men were parked on a log, a bunch of empty beer cans next to them.
"We had a bunch of empty buildings all over town, but they're filled up again," he said.
Similar(29)
I have a bunch of reasons: empty gyms, cheap memberships, lack of peer pressure and on and on.
Worse still, even though Farook first started planning a terrorist attack way back in 2011, before the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS) even existed in its current incarnation, Obama promised more air strikes against ISIS in response, just as the French bombed a bunch of mostly empty sites in Syria in response to the Paris attack.
You made it for a small little coterie of cunt-lickers, a small little group of dykes and closet dykes to all sit in a bunch of otherwise-empty theaters and say to each other, once the dick is cut off or maybe not cut off at the end, "Oh, wasn't that meaningful?
In Rivera's "The Mystery of Al Capone's Vaults," special broadcast he went on the hunt for the infamous gangster's treasure only to come up very short with a bunch of dirt and empty bottles.
So is all this 'Silicon Roundabout' stuff just a bunch a of empty hype?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com