Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bunch of different projects" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple projects that vary in nature or type.
Example: "This semester, I am working on a bunch of different projects for my classes, each focusing on a unique aspect of the subject matter."
Alternatives: "a variety of projects" or "several different projects".
Exact(6)
I remember there were a bunch of different projects we could take on, from the easiest to the hardest.
The whole Lockdown thing came about because we saw that we had a bunch of different projects that were about ready to go into their final intense push and get launched in the next couple of months.
He's more of a versatile writer than I am - he contributes to a bunch of different projects.
Me and a friend were doing a bunch of different projects at the time and I had a pseudonym at DJ International, which was TC Crew.
And I'm going to keep podcasting in a bunch of different ways and the exciting thing about being where I am right now in my career is I have a bunch of different projects going on and I have no idea what will gain momentum at what time or what things will go first.
We played tunes for hours that led to doing a little tour with the guys from Yonder Mountain Strong Band...Ben Kaufman and Jeff Austin and I did a little tour with Todd and eventually, we were able to lure Todd into a taxi at a festival and that led to a bunch of different projects including Great American Taxi, and playing on Todd's live album, The Storyteller, recorded in Nashville.
Similar(54)
I've done projects in a bunch of different places but the plumbing here is absolutely amazing.
"A team will take a big project and work at it from a bunch of different angles and have a definitive goal at the end that will either be success or failure," he says.
"A bunch of different farms.
It's a bunch of different things.
"We looked at it from a bunch of different angles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com