Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bum of a" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe something as disappointing or of poor quality, often in a casual or informal context.
Example: "That movie was a bum of a film; I expected much more from the director."
Alternatives: "a lousy" or "a terrible".
Exact(1)
And yet he's not just a bum of a husband; although he's no more curious about her feelings than he (evidently) was when he was seeing call girls, he gives her a tip on a case she's handling.
Similar(59)
Louis said to him, "You know I had a Bum-of-the-Month club".
His sister, Mariel Garza, now an editorial writer for The Los Angeles Times, thought "he'd be a bum of some variety," she said with a laugh, knowing he is anything but.
She now lives with her four children in Fairfield, Conn., and is the co-founder of It's A Bum Wrap, a line of form-fitting cover-ups designed for wearing over leggings or yoga pants.
A live bum of a musician or a dead lawyer?" Mr. Weiss, who played the violin, piano, saxophone and clarinet, earned a bachelor's degree in music theory from the Juilliard School and afterward served as a military bandleader in World War II before beginning his songwriting career.
And I crash into the wide fat bum of a lady blocking the rail as I go for my Robert Capa moment.
SIgneverfor thadbest of VICE, delivered to your inbox daily.
The Instagram moment is the bare bum, of course: a gigantic backside clutched by a pair of muckle hands.
Tyson Fury has called fellow British heavyweight Dereck Chisora "useless", "one-paced" and "a bum" ahead of a likely rematch between the pair.
Now that we have streaming services the artist can get a bum deal of lost royalties.
He peeled back the plastic cover to see the magazine as I tried to get out a "not for you," or "let's go," or some other "please don't look at that one" when he caught a glimpse of the uncovered bums of a topless trio and quickly covered it back up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com