Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a build of the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to software development, gaming, or any situation where a specific version or configuration of something is being referenced.
Example: "We are currently testing a build of the new software to identify any bugs before the official release."
Alternatives: "a version of the" or "a release of the".
Exact(13)
According to last week's status report on the U.S. antitrust case, Microsoft "recently supplied" the Technical Committee (TC) with a build of the OS, code-named Windows 7, and the TC will "conduct middleware-related tests on future builds" of the software.
A build of the upcoming Netflix app for Android has leaked, but there's a small problem: it doesn't really work.
Armed with a Samsung Series 7 tablet running Windows 8, I've been testing out a build of the new Office for close to a week.
Over the past few weeks, a build of the HTC Hero ROM has been floating around, albeit closely guarded, amongst the developer community.
Fellow TechCrunch writer Jason Kincaid installed a build of the app on his Android smartphone this morning and confirmed that it feels snappier than the native browser that came installed on it.
On the other side of the pane, Windows 8.1 Update 1 is collecting reviews over on Neowin, where users who snagged the code after Microsoft accidentally started sending a build of the new edition to the public via Windows Update are sharing their experiences.
Similar(47)
It's a build out of the towers and the capability.
The Grid CEO and co-founder Dan Tocchini gave me a demo of an early build of the service last month.
I was pretty excited by the concept, having played with an early build of the game a few months ago.
Perhaps these options will arrive in a later build of the software.
And last fall, Popcorn Time got its own iOS app by way of a forked build of the service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com