Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a brutal side" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a harsh or violent aspect of something, often in a figurative sense.
Example: "The documentary revealed a brutal side of the war that many people were unaware of."
Alternatives: "a harsh aspect" or "a savage facet".
Exact(4)
He's got a good side, but he's got a brutal side, too.
In interviews, Mujahedeen defectors described a brutal side of the organization in Iraq, where it had been based since 1986.
However, it's back to business as usual when The Bulgarian Brute hits a brutal side kick and applies the camel clutch for the submission.
Prof Ai added: "Were these 60 countries fools for establishing diplomatic relations with a country in catastrophe?" The nationalist Beijing newspaper Global Times defends Mao's mistakes and achievements, saying revolutions usually have a brutal side and that it is impossible to judge Mao's Communist revolution, and its excesses, from a "humanitarian perspective".
Similar(56)
I decided to have another movie marathon sick day and watch four movies and see what sticks out like a ruptured femur after a particularly brutal side kick.
Occasionally, a more brutal side to our fluffy counterparts emerges.
Although unlicensed boxing is not illegal it can be seen as a rougher, more brutal side of the sport.
If boxing and wrestling today seem a tad on the brutal side, consider pankration, an ancient Olympic sport that was a model of dirty fighting.
But taking nevirapine for even a few weeks can bring on brutal side effects.
And because this disease is transmitted by blood, those infected largely are former or current IV-drug users -- a population that characteristically has little or no health insurance -- who may not be the most able to stick to a lengthy treatment regimen that can cause brutal side effects.
At their worst, they reveal a brutal, feral side to otherwise charming schoolchildren.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com