Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a broken one" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an object or item that is damaged or not functioning properly.
Example: "I found a broken one in the attic that I used to love as a child."
Alternatives: "a damaged one" or "a faulty one."
Exact(32)
Cables are not extremely expensive to replace but Royal Enfields are notoriously hard on clutch cables and a broken one can strand you.
On Sunday, the Giants were a bad team, and a broken one, after tight end Jeremy Shockey was lost for the season with a fractured fibula.
She answered, "A broken one," laughed and went back to typing.
They are more likely to be the product of a loving home than a broken one".
But for Mr. Andretti and drivers like him, it seems that the only good speed limit is a broken one.
This behaviour is characteristic of brittle materials: the transition from an integral specimen to a broken one occurs almost instantaneously and with little or no warning.
Similar(28)
Eli, riding Tub, a broken one-eyed horse he's too soft-hearted to part with, past rivers where ragged, mumbling men pan for gold beside the bodies of those who've died from exposure or starvation, has so far befriended an abandoned child, fallen in love and been swindled by con men.
Even if the market can wait for it, the government can only develop a broken, one-size-fits-all solution.
We know that even if you persuade all your clients to wear a condom, one broken one can infect us.
A bivalve – two shells or a single broken one, self-joining at the core And she reasons from the east of England that …even if we've never been to what we call the middle of the east.
Two BB participants dropped out (never attended) and were lost to follow-up, and 5 did not finish the study, but postrandomization anthropometric data were available to carry forward: two had transportation issues, one had a broken ankle, one had psychiatric hospitalization, and one started prednisone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com