Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a broader stage" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a larger or more expansive context, setting, or platform for an event, performance, or situation.
Example: "The conference provided a broader stage for discussing global issues that affect us all."
Alternatives: "a larger platform" or "a wider arena".
Exact(14)
Today, her work commands a broader stage.
Now it appears that he is beginning to play on a broader stage again.
Baumbach and Gerwig, like Parker in his time, bring their emotions, moods, and methods on to a broader stage.
"Dan had made his money, and I think he wanted to make a contribution on a broader stage".
If Neymar remains – for those not seduced by Brazilian domestic exploits – all potential, Rooney at the same age had achieved more on a broader stage.
To give him a broader stage to operate from outside of the region?" Mr. Arafat gained considerable stature during his many years in exile in Lebanon and Tunis.
Similar(45)
Bomka directed them to a table near a broad stage that boasted a gleaming white piano.
But it went considerably smoother than the other times he has taken to a broad stage.
Data-rich manufacturing environments provide a broad stage on which advanced data analytics play leading roles in creating manufacturing intelligence to support operational efficiency and process innovation.
The general stood on a broad stage, flanked by Egypt's top Muslim and Christian clerics as well as a spectrum of political leaders including Mohamed ElBaradei, the Nobel Prize-winning diplomat and liberal icon, and Galal Morra, a prominent Islamist ultraconservative, or Salafi, all of whom endorsed the takeover.
Although most of the action in "All the Old Knives," like "The Song of Lunch," occurs in a restaurant, Steinhauer expertly navigates on a much broader stage with an aplomb reminiscent of the best of Deighton and John Le Carré.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com