Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The clinical importance of a full-thickness fissure or a broader gap, suggesting incomplete integration, is still unclear.
A similar pattern, with the 5L suggesting a broader gap in health status between the youngest and oldest age groups than the 3L, was seen across most of the other dimensions, though to a lesser extent on anxiety/depression and not at all on pain/discomfort.
Similar(56)
"Criticism of big business," Mr. Mordashov said, "stems from a broad gap between the country's rich and poor".
But even in the United States, there appears to be a broad gap between Mr. Bush's position and that of the public.
"The objective reasons behind criticism of big business stem from a broad gap between the country's rich and poor," he said after the meeting.
But his statement, and more broadly the state of U.S.-Russian arms-control efforts, reveals a broad gap in how the nuclear powers perceive each other's importance.
They identified two thin filaments of gas streaming from the outer disk to the inner, across a broad gap cut by young planets.
It is not clear whether it is actually the outer edge of the classical belt or just the beginning of a broad gap.
There's such a broad gap right now – in the military and civilian divide – in the United States, more than at any other time in our history, because less than 1percentt of our population are serving".
There's such a broad gap right now in the military and civilian divide in the United States, more than at any other time in our history, because less than 1percentt of our population are serving".
Criminal investigations were left to the inspector general, Immigrations and Customs Enforcement and the Justice Department, leaving a broad gap for abuses as the number of border agents and officers increased swiftly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com