Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a broad problem with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a general or widespread issue related to a specific subject or context.
Example: "There is a broad problem with the current healthcare system that needs to be addressed."
Alternatives: "a widespread issue regarding" or "a significant concern about".
Exact(1)
Business lobby groups such as the United States Council for International Business (USCIB) and the Confederation of British Indsutry dispute that there is a broad problem with tax avoidance and say measures to address it could hit job creation, trade and innovation.
Similar(56)
Some analysts say the industry faces a broader problem with leasing.
A broader problem with these techniques is the underlying psychology of me and my tribe.
Maybe Jazzer will allow us to accept that, as a nation, we have a broader problem with alcohol.
But the circumstances in this case point to a broader problem with mainstream sportswear corporations dabbling in upstream designs.
She believes sex-selective abortion should be seen as part of a broader problem with gender inequality in Armenia.
Cindy's design is laughable, but she draws attention to a broader problem with the game: its overwhelming maleness.
Top airline executives acknowledge passengers' annoyance with early arrivals, and officials say it is part of a broader problem with congestion at the nation's biggest airports.
The increasingly bitter standoff reflects a broader problem with the political environment in California that an election to remove a governor does not address.
The company points to a broader problem with education in the US, where only one in four high schools teach computer science.
Some council members readily admit that relations have not always been good, but Mr. Burch said Palo Alto had come to reflect a broader problem with government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com