Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a broad misunderstanding" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is a widespread or general lack of understanding about a particular topic or issue.
Example: "The debate surrounding climate change often stems from a broad misunderstanding of the scientific data available."
Alternatives: "a widespread misconception" or "a general confusion".
Exact(2)
There is a broad misunderstanding in my country of the First Amendment.
In "Making It," Uchitelle, the eighty-five-year-old son of a Manhattan textile broker, argues that this hands-off attitude reflects a broad misunderstanding of the history and nature of manufacturing.
Similar(58)
And it's important to realise that this broad misunderstanding of jihadist ideology has been fuelled by a handful of fanatical Muslims.
This type of facilitation will help to deal with some of the misunderstandings and promote a broader ownership of the project.
Other points: While clear to members of the scientific community working on transposable elements, the way transposable elements are described in the background sections of abstract and main body of the paper might give rise to some confusion and misunderstandings when addressing a broader audience.
Presently, the great majority of research never reaches a broader audience, contributing to the mistrust and misunderstanding of science among the general public.
While student misunderstanding of central dogma has been described by other researchers (Lewis and Kattmann, 2004), we suggest that this observation be interpreted in a broader context.
It's the stupidity that comes with either a narrow focus, or a misunderstanding of the broader issues," added Erden.
This is not only odd, but reflects a misunderstanding the broader culture entertains about these technologies.
Such criticisms rest on a misunderstanding of the broader framework of Descartes' philosophy.
The article reveals a fundamental misunderstanding of what PBS does and the broad audience it serves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com