Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It seems intent on ignoring the notion of outsiderness altogether, implying instead a broad inclusiveness.
Similar(57)
Theodosius' evangelical zeal in pursuit of total power and the narrow-minded bigotry of the Church Fathers overthrew more than a thousand years of broad inclusiveness and celebration of human sexuality.
To ensure broad inclusiveness, an opportunity is provided for in-depth dialogue between national authorities and representatives of civil society and scientific communities; 2) the visits of an international team interacting with all the key actors identified, to finalize the analysis of the situation with special focus on the initiative's five main priority areas.
Bruce Kidd, a former Olympian who is a professor of kinesiology and physical education at the University of Toronto, favors prioritizing athletes' rights to bodily integrity, privacy and self-identification, and promoting broad inclusiveness.
Or do we rather see a broad trend towards increasing inclusiveness in which, as hypothesized by several scholars, human rights considerations and international law have compelled liberal-democratic states to expand possibilities for family and humanitarian migration (Bonjour 2011; Freeman 1995), in spite of restrictive migration discourses used by politicians suggesting the contrary?
This is the model of the New American University, which is predicated on academic excellence, inclusiveness to a broad demographic and maximum societal impact.
Is it any wonder that at a time when we, in guilt at our own bad pasts, seek more inclusiveness and diversity, a broad net and a self-conscious circle, we also want the origins of culture itself to be gentle and inclusive?
Get a broad ETF.
-Cast a broad net.
Choose a broad category.
Use a broad knife.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com