Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a broad education of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the scope or range of knowledge and skills acquired through education.
Example: "A broad education of various subjects can help students develop critical thinking and problem-solving skills."
Alternatives: "a comprehensive education in" or "a wide-ranging education on".
Exact(1)
Learning about science should be considered an essential part of a broad education, of "learning how to learn".
Similar(59)
He was fluent in three or four languages, including English, and we had a sense of a broad education as a consequence of that.
The Mathematics program provides a broad education in various areas of mathematics and is flexible enough to accommodate many interests.
The Mathematics major provides a broad education in various areas of mathematics in a program flexible enough to accommodate many ranges of interest.
Pursue a broad education, including an understanding of history, political thought, basic mathematical and financial skills, human behavior and social interaction, and of diverse cultures within and beyond the United States.
The program in Mechanical Engineering provides a broad education in the foundations of the disciplines mentioned above and prepares students both for graduate studies in these areas and for entry into appropriate positions in research laboratories, industry, or government.
Du Bois argued that a broad education was a form of empowerment not just apprenticeship.
Du Bois argued that a broad education was a form of empowerment that must be accessible to those disenfranchised by the economy or by legacies of discrimination.
Wen was a strong supporter of a broad education in the liberal arts and sciences and of women's education.
The use of the term "government schools" is part of a broad education agenda that includes restraining costs.
Now they were preparing for years more study to make up for their lack of a broad education.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com