Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a broad attention" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to indicate that something is receiving a wide range of focus or consideration. For example, "The new policy has attracted a broad attention from citizens across the country."
Exact(1)
Extracellular matrix (ECM) has drawn a broad attention for preparation of tissue engineering scaffolds and stem cell study.
Similar(56)
But, M-Eco brought such reports quickly to a broader attention.
A former Foreign Ministry official was sentenced to seven years for embezzling millions in public funds in a scandal that drew broad attention to corruption in the ministry.
Silicon nanowire transistors (SNWTs) have attracted broad attention as a promising device structure for future integrated circuits.
Payments for ecosystem services (PES) have attracted broad attention as a novel approach for using economic incentives to provide ecosystem services more sustainably.
The subject is recently attracts a broad international attention and focus.
Andrés Felipe's story has received broad attention in Colombia, moving even a country that has grown largely indifferent to the violence of a 37-year-old war.
High energy density secondary batteries have received broad attention owning to their importance for a large variety of applications ranging from portable electronics to electric vehicles.
The work has not attracted broad attention, said Jayne Merkel, the editor of Oculus, a monthly magazine devoted to New York architecture and published by the American Institute of Architects.
Inflation at the consumer level, based on the prices of a collection of goods that the Chinese government has never disclosed, receives broad attention in China.
There are things happening that may not percolate to the level of broad attention, but I think there are seeds of hope in a lot of these places.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com