Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Red Herring offers an influential, informed readership to a broad advertising base.
The company considered a broad advertising campaign, but top BP executives rejected the idea before planning even started.
The United Nations will immediately begin a broad advertising campaign in the eight provinces for the local election commissions.
The company started a broad advertising campaign that month and now it is selling 8,000 to 9,000 MagicJacks per day.
In terms of communication, participants favoured a broad advertising strategy combined with tailored information targeted at men identifying themselves as gay or bisexual, and potential donors.
Similar(52)
A broader advertising campaign, "Come Out Here," is also in the works.
For Clear Channel, the promotion is partly an advertisement for itself and its broad advertising capabilities; the company used a similar "roadblock" strategy when announcing its iHeartRadio concert last summer, and over the last year it has linked dozens of stations to promote new songs by Lady Gaga and Rihanna.
That sort of broad advertising sales approach is a main reason why, executives said, Mr. Turner's operational duties are being taken over by Mr. Pittman, the AOL executive who is to oversee all pay services of AOL-Time Warner.
J. CREW, the popular purveyor of clothing classics, is rolling out a broad new advertising campaign aimed at galvanizing its customers — some of whom call themselves "jcrewaholics" — and also making them smile.
The decision "sends a very clear signal to government officials at all levels that broad advertising censorship will not be tolerated," Mr. Jaffe said.
The Association of National Advertisers says the act's "unprecedentedly broad advertising restrictions" violate First Amendment protections for commercial speech.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com