Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a broad accent" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who speaks with a strong or noticeable regional accent.
Example: "Despite living in the city for years, she still spoke with a broad accent that reminded everyone of her hometown."
Alternatives: "a strong accent" or "a heavy accent".
Exact(6)
Each registers as a caricature, with a broad accent and performance, and a swagger that implies a threat.
He was hiding behind a hedge and suddenly shouted: 'Get orf my land!' in a broad accent.
As he vigorously shook my hand, he muttered with a broad accent: "Now that you have resurrected Mr Weinberg, you have to do the same for André...".
Bespectacled, Seamer dressed smartly and was proud of his Somerset heritage, often putting on a broad accent when he was in London.
"But if you've got a broad accent, you've got no chance". A number of Scots have found this out already, and given up in frustration.
"I doubt very much if you sat down with a focus group they'd say, 'Let's get the reformed alcoholic punk-rock 45-year-old drummer from another country with a broad accent -- that's the way to go in the late-night world,' " said Ferguson.
Similar(54)
They have got a very broad accent in Cumbria and he had absolutely no idea what they were talking about at first.
My pupils had Lithuanian accents, and I had a broad Dublin accent that no Parisian would have understood, but somehow we all got on great, and they gave me a ticket to Israel, where I worked on a kibbutz for the summer.
Tough, disciplined, splendidly "couldn't give a rat's" about her broad accent and gravel-meets-steel voice, she gives the finger to the things that have, for so long – too long – defined female leaders.
For "Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull," Steven Spielberg wanted Cate Blanchett to have a broad Russian accent that evoked classic espionage films, and while women usually select the accents of women and men choose men, Blanchett chose the accent of a Russian general that Monich had heard delivering a speech on C-SPAN.
High church and low were united into a distinctly successful middle, with a broad London accent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com