Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a brilliant study of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an analysis or examination of a particular subject, highlighting its excellence or insightfulness.
Example: "The author presents a brilliant study of the impact of climate change on global ecosystems."
Alternatives: "an insightful analysis of" or "a remarkable examination of".
Exact(19)
The movie is a brilliant study of group dynamics.
A brilliant study of a sadistic commander in a nasty war.
A brilliant study of negativity, Carol is the Bartleby of American cinema.
Originally published as Judith Hearne, this is a brilliant study of a woman, an alcoholic, relocated in Belfast in the bleak 1950s.
His long landscape scroll produced for the Mori clan in Yamaguchi is a brilliant study of boldly described forms in linear movement.
The football game, for instance, that Brian Glover referees in Kes is at once hilariously funny and a brilliant study of bullying, bad education and humiliation that illuminates the film's larger context.
Similar(41)
A brilliant study on the subtext of European history of technology and science.
I am indebted". "[A] brilliant study of the role of Knossos in twentieth-century culture...
Cruvellier sat through every day of Duch's trial, and "The Master of Confessions" is a brilliant study in the mind of a zealous servant to a maniacal ideology.
Gary King and a team of researchers at Harvard concluded in a brilliant study that China allows for criticism of the government, but specifically bans any conversation that calls for collective action — often even if it is in favor of the government.
This older self would brew tea, switch on his desk lamp, and spend a few hours pecking away at a subdued but brilliant study of American modernism before collapsing into an armchair with a book.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com