Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a brilliant method of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an effective or innovative approach to achieving a particular goal or solving a problem.
Example: "The researchers developed a brilliant method of analyzing complex data sets that significantly improved their results."
Alternatives: "an excellent approach to" or "a clever technique for".
Exact(1)
"It's a brilliant method of stopping cut hair from going down the customer's neck," Cannon says.
Similar(59)
"It's a brilliant method," provided subsequent investigations confirm the researchers' interpretation of their data, says Martin Hegner, a biophysicist at Trinity College Dublin who was not involved in the work.
One "farmer" is munching on an apple — brilliant method acting or just a hungry extra?
I call it a brilliant and tactile method of marketing.
Brilliant cut, method of faceting a diamond to take best advantage of the optical properties of the stone and produce a finished gem with the maximum fire and brilliancy.
Development of open flow microchannels that suit these countries has a main problem, which is low velocity of current appears, hence deploying nozzle in-stream open channels flow is the brilliant method for increasing the channels current flow systems' efficiency.
Larger than life physically and metaphorically, he was a former heavyweight boxing champion with a brilliant sense of leadership as a performance: as a dictator, his methods were brutally antediluvian, but his public relations cunning was consummately 20th century.
A brilliant beard of ice.
They're a brilliant update of cornichons.
It's a brilliant weekend of skiing and live entertainment.
Durkheim left behind him a brilliant school of researchers.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com