Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a brighter note" is correct and usable in written English.
It can be used when transitioning to a more positive or optimistic topic or sentiment.
Example: "Despite the challenges we faced this year, let's end on a brighter note by celebrating our achievements."
Alternatives: "a more positive tone" or "a happier perspective."
Exact(60)
But let's end on a brighter note.
But the week ended on a brighter note.
The New York premiere of "Indigo Rose," made by Jiri Kylian for Nederlands Dans Theater II in 1998, opened the program on a brighter note.
Growth for US manufacturers, while Europe shrinks again Still, there's always the golf.... On a brighter note... Members of Team Europe hold the Ryder Cup after the final day at the Medinah country club in Illinois.
On a brighter note the company's fledgling digital strategy seems to be gathering pace with digital revenues up 12% to £20.6m – although this is still only just over 6% of total revenues.
On a brighter note SaneBox is a great cross-platform alternative to Gmail's Priority Inbox and it works with FastMail.
On a brighter note the unemployment rate inched down to 9.7%, from 9.9% in April, and nonetheless a notch below the 9.8% analysts had expected.
On a brighter note the unemployment rate inched down to 9.7%, from 9.9% in April and a notch below the 9.8% analysts had expected.
Sector activity built slightly on the prior month, but on a brighter note the ADP report said 206,000 manufacturing jobs were lost, compared with 219,000 in February.
That New Car Smell: On a brighter note than bad weather and plummeting carbon-heavy stock prices, innovation continues and will create new opportunities in 2016, especially in the automotive sector.
On a brighter note, we discovered what women were packing in their maternity bags.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com