Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a brief note and" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a short message or additional information that will follow.
Example: "I wanted to send you a brief note and some updates regarding our meeting next week."
Alternatives: "a short message and" or "a quick note and".
Exact(3)
You boot up the app, compose a brief note, and select a recipient, and then a nearby stranger will be recruited to deliver it.
Dan has posted a brief note (and his last on that blog) about his new position on Between The Lines.
I wrote her a brief note and copied Lionel Barber, the FT's editor.
Similar(57)
Jonathan Slater slipped up outside No 10, accidentally revealing a briefing note, and thereby confirming that Theresa May's government does indeed intend to open new selective schools – although this is only to be pursued "once we have worked with existing grammars to show how they can be expanded and reformed".
A brief note on continuity and baseball statistics, occasioned by Adam's post about the ambiguity of history after steroids: Remember 1987?
By Ben McGrath April 7, 2010 A brief note on continuity and baseball statistics, occasioned by Adam's post about the ambiguity of history after steroids: Remember 1987?
A brief note by Wang, Anderson, and Stern [ 18] explaining how they used photovoice with final-year medical students is one rare case.
Considering the importance of tool wear in FSP of high melting point and hard surface composites, a brief note on tool materials and the limitation in their usage is also provided.
Once a cache is found, players take a trinket and leave a new one; they can also write a brief note about the hunt and their treasures.
And on Jan . 9 when she got the signal from activists that it was time, she hurriedly scribbled a brief note for her husband and left it on the dining table.
(A brief note here on eccentricity and math genius--the two seem to go together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com