Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a break of about" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a duration or interval of time that is approximately a certain length.
Example: "We will take a break of about 15 minutes before resuming the meeting."
Alternatives: "an interval of approximately" or "a pause of around".
Exact(12)
There was a break of about one minute after the man most prominently featured was wounded.
Horowitz took a break of about six years from writing the Alex Rider novels to work on projects for adults.
The court will meet on Tuesday to consider those requests, and then a break of about a week is expected.
"We see young ones who are high school or college age, and there's a break of about 10 years, and then we see them older".
Brahimi has said this first round of talks will continue until the end of the week, then there will be a break of about a week for the two sides to consult.
I don't want to go into it too much, but I'd had a long season here with Leicester, had a break of about two weeks and didn't get that call up".
Similar(48)
Sports Illustrated provided a break of sorts from its revelations about steroids in baseball with new revelations about shady scouting in baseball.
The changes will also deny him a a tax break of about £500,000 ($796,000).
The plan calls for a tax break of about $700,000 a year for 17 years and also obligates the city to pay $13 million toward a $35 million parking garage on the site of an existing garage on Martine Avenue.
Last week, Ryan released his tax returns from the past two years; under his proposed tax plan, Ryan would have gotten a tax break of about $22,000 in 2011, according to a Huffington Post analysis, while Romney has faced accusations that he would pay less than 1percentt under Ryan's plan.
In 2016, the Anaheim City Council voted to give Disneyland a tax break of about $267 million over the next 20 years to build a luxury hotel in the resort.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com