Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a brain computer" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing technology, neuroscience, or artificial intelligence, particularly when referring to devices or systems that mimic or interact with brain functions.
Example: "The latest advancements in neurotechnology have led to the development of a brain computer that can interpret neural signals."
Alternatives: "neural computer" or "cognitive computer".
Exact(15)
The technology, often called a brain computer interface, was conceived to enable people with paralysis and other disabilities to interact with computers or control robotic arms, all by simply thinking about such actions.
This paper describes a Brain Computer Interface (BCI) based on electroencephalography (EEG) that allows control of a robot arm.
Such a system is known as a brain computer interface, or BCI.
This research proposes a framework for a real time implementation of a Brain Computer Interface (BCI).
Visually-induced near-infrared spectroscopy (NIRS) response was utilized to design a brain computer interface (BCI) system.
This paper presents a brain computer interface (BCI) actuated by flash onset and offset visual evoked potentials (FVEPs).
Similar(45)
A paralyzed man recently typed eight words a minute by using a brain-computer interface inserted in his motor cortex.
What are the legal rights of a person with "locked in" syndrome who communicates via a brain-computer interface?
If a brain-computer interface is used to communicate with someone in a vegetative state, are those messages legally binding?
Or a brain-computer interface to "analyse intelligence information, improve motivation and accelerate learning", as well as a warfighter's ability to "detect and identify threats rapidly and at a distance"?
The device showed that a brain-computer interface is feasible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com