Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a boy boy" is not standard and may be considered incorrect in written English.
It could be used in a specific context, such as emphasizing the youthfulness or innocence of a boy, but it is not commonly accepted.
Example: "In the story, he was described as a boy boy, full of energy and curiosity."
Alternatives: "a young boy" or "a little boy".
Exact(1)
"These parents came up to me and said... their little son was going to play softball and he came home one day and said to his mom and dad, 'I don't want to go back there.' They said 'Why?' He said, 'I'm not a boy boy.' And that changed their lives," Tambor recalled.
Similar(59)
Here, after all, is the story of a boy-boy crush that metastasizes into a fatal tragedy.
And, if the Bard's ghost were feeling nostalgic, Edward Hall's Propeller company, dedicated to all-male Shakespeare, might yet one day produce a masculine Antony and Cleopatra, having previously done a boy-boy The Taming of the Shrew and A Midsummer Night's Dream.
He's not a boy-boy; trucks and cars and balls and sports never interested him.
Boy, boy, boy what a fight.
I would leaf through a daily paper or weekly magazine or turn on the nightly news, and I would start to count, often out loud, much to the annoyance of those around me. Page after page, story after story, every time there was a picture, I would mutter: boy, boy, boy, boy, boy, boy, boy... (then, suddenly)...girl!
That's because, in those films, the friendship is a (barely) platonic romance and therefore the trajectory is that of a cliched love story: boy meets boy, boy loses boy, boy gets boy back.
girl kisses boy boy kisses girl oh what a wonderful world boy kisses boy girl kisses girl oh what a beautiful world.
Boy! Boy!
Then boy, boy, boy, boy, boy.
A girl-boy-boy combo from Montreal who come off like three modern primitives and exist within their own singular world, they ooze creativity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com